وَعَلَامَاتٍ وَبِالنَّجْمِ هُمْ يَهْتَدُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

as well as [various other] means of orientation: for [it is] by the stars that men find their way

Arthur John Arberry

and waymarks; and by the stars they are guided

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

And marks and sign-posts; and by the stars (men) guide themselves

Arabic

وَعَلَـٰمَـٰتࣲۚ وَبِٱلنَّجۡمِ هُمۡ یَهۡتَدُونَ ۝١٦

Transliteration (2021)

waʿalāmātin wabil-najmi hum yahtadūn